和田魚池建設(shè)
溫馨提示:這篇文章已超過808天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
和田魚池建設(shè)本文目錄1.和田漁場建設(shè),你最喜歡什么故事?《夏目友人帳》,溫暖的治愈和淡淡的悲傷飄散著。上賽季最后一集幾乎是大集合,但只有第一季的最后一集。稻田沼澤邀請夏目去他家,看到天花板上映出的美麗波浪和游動的魚的影子,但院子里沒有池塘。
和田魚池建設(shè)
- 和田魚池建設(shè),哪個故事你最為喜歡?
- 那么您最想走哪條線路呢?
- 你到過的最吸引你的民族聚居地是哪里?
- 651228身份證歸屬地?
- 唐代詩僧寒山的詩詞為何風(fēng)靡日本?
- 你覺得最值得旅游的地方是哪里?
1.和田漁場建設(shè),你最喜歡什么故事?2.那你最想走哪條路線?3、你去過的最有魅力的民族居住地是哪里?4、651228身份證歸屬?5.當代詩勝韓山的詩為什么風(fēng)靡日本?6.你認為最值得旅行的地方是哪里?《夏目友人帳》,溫暖的治愈和淡淡的悲傷飄散著。最喜歡的故事是第一季的最后一集。上賽季最后一集幾乎是大集合,但只有第一季的最后一集
和田魚池建設(shè),哪個故事你最為喜歡?
《夏目友人帳》,溫暖的治愈和淡淡的悲傷飄散著。最喜歡的故事是第一季度的最后一集本集的名字是舒明浩123@.com。故事的開頭,圓圓的貓老師踩著樹葉踩了一下自由式滑梯,撞上了能感覺到妖怪的沼澤,也暴露出喵美老師說的是妖怪。
稻田沼澤邀請夏目去他家,看到天花板上映出的美麗波浪和游動的魚的影子,但院子里沒有池塘。田沼認為這是一種神奇的現(xiàn)象,但夏木看著院子說話,停了下來。
傍晚廟會開始后,與夏目有緣的妖怪們都登場了。
可愛的狐貍為了看夏目偷偷跑了出來。人類只能看到他的小狐貍的形象。當他被壞的中級妖怪陷害被人類抓住時,明醉老師幫助了他,明醉老師和小狐貍的溫柔對話,小狐貍高興地問他知不知道夏目。小狐貍離開時,明臭讓小狐貍跟在后面。
小狐貍的包丟了,里面有能暫時變成人的藥。因為他知道小狐貍的形象會給夏目帶來麻煩,所以他想在看到夏季目的時成為人類,和他在一起。(大衛(wèi)亞設(shè),Northern Exposure(美國電視劇),季節(jié)名言)在尋找包的時候,班長揮舞著掃帚追趕的時候,小狐貍遇到了正在尋找貓老師的夏目,夏目借口要把小狐貍送回山上,田沼掩護夏目,讓班長追不上。
幫他拿藥回來,夏目向他打招呼,他& ampquot真沒防備,在人多的地方和我說話會很奇怪。& ampquot說。夏目帶著溫柔的微笑說。& ampquot沒關(guān)系。因為我也能看到你。& ampquot然后他停下來對他說& ampquot真是個壞人。& ampquot說。
狐貍吃了藥,變成了人,和夏目愉快地牽著手走出后山,和和田沼澤一起愉快地逛廟會,玩累了睡著后背著夏目,和和田沼澤一起上山看煙花。(大衛(wèi)亞設(shè))。
田沼問夏目領(lǐng)養(yǎng)夏目的的塔扎阿姨是否知道可以看到妖怪,夏目沒有告訴塔可阿姨。不是因為別的,是因為tako阿姨溫柔,我說我會接受的,但因為他們溫柔,想到夏目的的過去,我一定很傷心。夏目希望他們能繼續(xù)開心地笑。(莎士比亞,莎士比亞,莎士比亞。)(美國,英國,英國,英國,英國,英國,英國,英國,英國,英國)。
煙花大會開始了,絢麗的煙花綻放了。在稻田沼澤笑著說煙花大會的盛大時,夏木木猶豫了一下。事實上,他不見了。因為巨大的妖怪擋住了他。但是即使他看不到,煙花也一定很美。因為那個巨大的妖怪那么迷人。稻田沼澤提出了。那就挪一下座位。找一個即使在夏雪里也能看到美麗煙花的地方。中途默默地跟著夏天的目的兵,看著他們露出溫柔的微笑。(莎士比亞)。
有些人可能覺得這集平淡無奇,但每次看的時候,都會在這個平凡的故事里細膩溫柔地描寫感情,讓人覺得太溫暖了。
那么您最想走哪條線路呢?
新疆非常適合自駕。去年夏天,我們帶著孩子走了一次北疆環(huán)線,看了很多攻略認為喜歡北疆的自然風(fēng)景。(威廉莎士比亞,Northern Exposure(美國電視),)青島飛往烏魯木齊,在烏魯木齊機場租車自駕。當然,如果時間充裕的話,可以從家里開自己的車到新疆。路線是這樣的D1:烏魯木齊-天山天池-卡拉梅利野生動物自然保護區(qū)-昌吉,昌吉
/p>D2:昌吉—富蘊可可托?!「惶N
D3:富蘊—布爾津五彩灘,住布爾津
D4:布爾津—阿勒泰喀納斯,住喀納斯
D5:喀納斯
號稱東方小瑞士的喀納斯太美了,時間允許可以多住幾天
D6:喀納斯—禾木魔鬼城—克拉瑪依,住克拉瑪依
D7:克拉瑪依—賽里木湖—果子溝大橋—伊寧,住伊寧
大西洋最后一滴眼淚,湖水特別的藍
D8:伊犁—那拉提,住那拉提
D9:那拉提草原—獨庫公路—巴音布魯克草原
D10:那拉提草原—獨庫公路—奎屯
如果時間,您可以體驗走完全程的獨庫公路,絕對不虛此行
D11:奎屯—葡萄溝—火焰山
D12:烏魯木齊大巴扎,自駕完美結(jié)束。
以上是我們的行程,也是參考了大多數(shù)人的攻略,自己總結(jié)的適合自己的行程,希望能夠?qū)δ阌杏谩?/p>
你到過的最吸引你的民族聚居地是哪里?
好,來回答這個問題,對這個問題的回答各有千秋,我認為貴州省黔東南苗族侗族自治州雷山縣的西江千戶苗寨,對我印象最深刻,也是最吸引旅客的少數(shù)民族聚集地之一。僅僅就這個村所居住的很宏大場面就可以震撼你。這里居住有1500多戶苗族人家,近6000人,是目前乃至全世界最大的苗族聚居巨型村寨。
首先我們從這個苗寨的外表建筑來看。
由十個依山而建的自然村連成一片,村寨鱗次櫛比的吊腳樓,在空間組織上沒有人為秩序的,根據(jù)地形特點,因地制宜,由山腳延伸至山脊順勢而上,順應(yīng)山體形態(tài)的原生態(tài),最大限度的保持山體的生態(tài)系統(tǒng)的完整性,以達到建筑與自然走勢的有機融合,充分體現(xiàn)了苗族人尊重大自然與自然和諧共存的理念,也體現(xiàn)了人與人之間和諧相處的理念,建筑群體輪廓的走勢充分體現(xiàn)了與自然山體坡度形態(tài)是一致,這座巨型村已有2000多年建寨歷史,是苗族第三次大遷徙的主要集結(jié)地,素有“苗都”之稱,被譽為“苗族文化藝術(shù)天然博物館”,是研究苗族歷史與文化的“活化石”。
其次從西江千戶苗寨的文化來看。
在明清時代,西江苗寨是典型的“生苗"居住區(qū),歷史上這里很長時間沒有受到漢文化融化,反而駐守"蠻夷"之地的漢人苗化,西江千戶苗寨擁有深厚的苗族文化積淀,這里的苗族建筑、服飾、銀飾、語言、飲食、傳統(tǒng)習(xí)俗不但典型,而且保存較好。西江苗族過去穿長袍,包頭巾頭帕,顏色都是黑色的,故稱“黑苗”,也稱“長裙苗”。
西江苗族有語言沒有文字,這里現(xiàn)使用的文字是通用的漢語言文字,盡管漢語言是西江苗族與外界交流的必備語言工具,但苗族人之間的交流仍然使用苗語。
還有西江苗族的銀器也是遠近聞明的銀匠村,苗族銀飾全為手工制作,其工藝具有極高水平。
苗族同胞表演的民族歌極具有民族色彩,華麗的服飾、歡快的歌舞和美麗的愛情故事能使你更加了解苗族的人文風(fēng)情。
西江是一個保存苗族“原始生態(tài)”文化完整的地方,是領(lǐng)略和認識苗族漫長歷史與發(fā)展的首選之地。這些璀璨的非物質(zhì)文化對來貴州黔東南西江千戶苗寨旅游的游客具有極強的吸引力。
第三地理氣候來看
西江千戶苗寨所在地形為典型河流谷地,清澈見底的白水河穿寨而過,苗寨的主于河流東北側(cè)的河谷坡地上。千百年來,西江苗族同胞在這里日出而耕,日落而息,在苗寨上游地區(qū)開辟出大片的梯田,形成了農(nóng)耕文化與田園風(fēng)光。
在地理氣候上西江千戶苗寨屬亞熱帶濕潤山地季風(fēng)氣候,年降水量約1300~1500毫米,年平均氣溫14~16℃,冬無嚴寒,夏無酷暑,清涼宜人,非常適宜人類居住。
651228身份證歸屬地?
621228開頭的身份證號碼代表出生戶口在城市是甘肅省隴南市兩當縣;兩當縣的行政代碼為621228,身份證開頭前6位號碼是621228 的,都是兩當縣地區(qū)的身份證;
621228身份證地區(qū)分布:云屏鄉(xiāng)、興化鄉(xiāng)、城關(guān)鎮(zhèn)、左家鄉(xiāng)、張家鄉(xiāng)、顯龍鄉(xiāng)、楊店鄉(xiāng)、泰山鄉(xiāng)、站兒巷鎮(zhèn)、西坡鎮(zhèn)、金洞鄉(xiāng)、魚池鄉(xiāng); 在兩當縣內(nèi)的這些鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道的居民登記戶口時所用的身份證號前6位都是621228;
舉例說明:如身份證號碼:522726198501319514,前6位522726是地區(qū)行政代碼,代表地區(qū)是甘肅省隴南市兩當縣;第7到14位(19850131)是出生前月日信息,表示1985年1月31日出生;第15到17位(951)是地區(qū)順序編位,兩當縣區(qū)域范圍內(nèi),對同年、同月、同日出生的人編定的順序號,順序碼的奇數(shù)分配給男性,偶數(shù)分配給女性,所以本身份證號碼是男性;第18位(4)作為尾號的校驗碼,是由號碼編制單位按統(tǒng)一的公式計算出來的。
唐代詩僧寒山的詩詞為何風(fēng)靡日本?
“寒山詩”是唐代僧人、詩人號寒山子所作的詩。世傳貞觀年間臺州刺史閭丘胤所作《寒山子詩集序》。寒山詩被稱為通俗詩、白話詩,但由于寒山詩表達上的特殊性,并非淺顯易懂。或看似明白如話,實際上另有奧旨。寒山詩是古代詩國中的一枝奇葩,寒山詩長期流傳于禪宗叢林,宋以后受到詩人文士的喜愛和摹擬,號稱“寒山體”。近代以來風(fēng)靡歐美和日本,形成世界范圍內(nèi)的“寒山詩熱”。
寒山子詩集選
凡讀我詩者
凡讀我詩者,心中須護凈。
慳貪繼日廉,諂曲登時正。
驅(qū)遣除惡業(yè),歸依受真性。
今日得佛身,急急如律令。
重巖我卜居
重巖我卜居,鳥道絕人跡。
庭際何所有,白云抱幽石。
住茲凡幾年,屢見春冬易。
寄語鐘鼎家,虛名定無益。
可笑寒山道
可笑寒山道,而無車馬蹤。
聯(lián)溪難記曲,迭嶂不知重。
泣露千般草,吟風(fēng)一樣松。
此時迷徑處,形問影何從。
吾家好隱淪
吾家好隱淪,居處絕囂塵。
踐草成三徑,瞻云作四鄰。
助歌聲有鳥,問法語無人。
今日娑婆樹,幾年為一春?
琴書須自隨
琴書須自隨,祿位用何為。
投輦從賢婦,巾車有孝兒。
風(fēng)吹曝麥地,水溢沃魚池。
常念鷦鷯鳥,安身在一枝。
弟兄同五郡
弟兄同五郡,父子本三州。
欲驗飛鳧集,須旌白兔游。
靈瓜夢里受,神橘座中收。
鄉(xiāng)國何迢遞,同魚寄水流。
一為書劍客
一為書劍客,三遇圣明君。
東守文不賞,西征武不動。
學(xué)文兼學(xué)武,學(xué)武兼學(xué)文。
今日既老矣,余生不足云。
莊子說送終
莊子說送終,天地為棺槨。
吾歸此有時,唯須一番箔。
死將喂青蠅,吊不勞白鶴。
餓著首陽山,生廉死亦樂。
人問寒山道
人問寒山道,寒山路不通。
夏天冰未釋,日出霧朦朧。
似我何由屆,與君心不同。
君心若似我,還得到其中。
天生百尺樹
天生百尺樹,剪作長條木。
可惜棟梁材,拋之在幽谷。
多年心尚勁,日久皮漸禿。
識者取將來,猶堪柱馬屋。
影響
傳入
早在兩千多年前,中日兩國就沖破海洋的阻隔開始了友好往來?!逗鬂h書》記載了日本在建武中元二年(57年)和安帝永初元年(107年)兩次向東漢派遣朝貢使者的情況。實際上,古代日本屬于以漢字為中心的東亞和東北亞文化圈,在它的不同歷史時期,文獻典籍都源源不斷地通過各種途徑傳入日本。
值得一提的是,自推古十五年(607年)起,日本先后5次派遣“遣隋使”。唐滅隋后,于舒明二年(630年)始,又先后派遣“遣唐使”,出現(xiàn)了像阿倍仲麻呂(698—770年)、吉備真?zhèn)洌?95—775年)、空海(774—835年)、最澄(767—822年)等著名的日本留學(xué)生和學(xué)問僧。事實上,雙方在文化和貿(mào)易領(lǐng)域頻繁的人員往來掀起了文獻典籍交流的鼎盛局面。有學(xué)者考證:9世紀在日本流傳的漢籍,分別為隋代的50.1%、唐代的51.2%。即是說,當時文獻典籍的一半,已經(jīng)東傳日本(嚴紹璗260)。唐代大詩人白居易(772—846年)的《白氏長慶集》就是在這一時期由唐商和日本留學(xué)僧帶入日本后而廣為流傳的。盡管在寬平六年(894年)日本正式廢止“遣唐使”,企圖削弱漢文化對日本本土文化的滲透與影響,但兩國民間卻一直沒有中斷過交往。日本和唐滅后繼起的宋代在民間貿(mào)易方面仍然交流甚密,但多屬于貿(mào)易。
然而,宋日在宗教領(lǐng)域卻有多次官方意義的交流。日僧赴宋取經(jīng)學(xué)習(xí)禪宗、律宗者不在少數(shù),甚至亦有留宋達數(shù)年或十數(shù)年者。據(jù)資料顯示,自宋太宗朝起,日本名僧來華的先后有[大/周]然(太宗時期)、寂昭(真宗時期)、慶盛(仁宗時期)、成尋(神宗時期)、仲回(神宗時期)等。據(jù)《五山詩僧傳》資料,日本入宋求法的有37人,而由宋元赴日的禪僧亦有21人(轉(zhuǎn)引自緒方惟精133-134)。赴宋日僧除了將唐宋時期佛經(jīng)翻譯的大量成果帶回日本外,儒學(xué)經(jīng)典和各類詩文集等也經(jīng)由他們流入日本。這一時期文化傳入日本,全得力于這些釋僧。
寒山詩集就是由北宋神宗熙寧五年(1072年)五月來天臺山巡禮參拜的日僧成尋(1011-1081年)從國清寺僧禹珪處得到《寒山子詩一帖》后于翌年命其賴緣等五人帶回日本流傳開來的。成尋本人的《參天臺五臺山記》(卷一)也記載了這段軼事。值得一提的是,12世紀的日本藏書家通憲入道(1106—1159年)的藏書目錄中就有《寒山子詩一帖》。事實上,禹珪所贈成尋的《寒山子詩一帖》要較宋釋志南刊刻的1189年“國清寺本”早一百余年。有學(xué)者考證認為這一版本可能是“目前海內(nèi)外所存寒山詩集之最早的宋刻版本”,即所謂的“天祿宋本”。不過學(xué)者葉珠紅在《寒山資料考辨》中則明確指出:“有次序有條理的《天祿》宋本,要比寒山、拾得、豐干之詩均未細分,且全無‘閭丘偽序’、‘豐干禪師錄’、‘拾得錄’的《永樂大典》本《寒山詩集》,還要來得晚出……《天祿》宋本所謂的‘別本’,大有可能是《永樂大典》本所根據(jù)的‘山中舊本’”(172)。姑且不論成尋帶回日本的寒山詩版本是不是“天祿宋本”,也不論它與“山中舊本”有無實際的聯(lián)系,這個北宋刊本無疑是最早流播于日本的寒山詩版本。它的傳入從此揭開了日本寒山學(xué)研究的大幕。
在日本的流布
據(jù)資料顯示,日本宋以后的寒山詩藏書除了“成尋本”外,還包括元貞丙申(1296年)杭州錢塘門里東橋南大街郭宅紙鋪印行的朝鮮版寒山詩一卷、正中二年(1325年)宗澤禪尼刊五山版寒山集一卷(藏于大谷大學(xué)圖書館)①、雍正十一年(1733年)御選妙覺普度和圣寒山大士詩一卷、五年(1916年)張鈞衡輯《擇是居叢書》初集之寒山詩集一卷(附豐干拾得詩)、昭和三年(1928年)審美書院復(fù)印的宋版寒山詩集一卷以及1929年商務(wù)印書館《四部叢刊》集部(景建德周氏藏景宋刊本)寒山詩一卷(附拾得詩一卷)等版本。
值得一提的是,寒山詩的注釋本在國內(nèi)早無存本,但在日本,近百年來卻有多種注釋本流傳。日本學(xué)者大田悌藏在《寒山詩解說》中介紹道:“日本之注釋本,計有寬文年間(1661-1672)之《首書寒山詩》三卷,元祿年間(1688-1703)交易和尚《寒山詩管解》六卷,延享年間(1744-1747)白隱和尚《寒山詩闡提記聞》三卷,文化年間(1804-1817)大鼎老人《寒山詩索頤》三卷?!蛾U提記聞》說禪特詳,《首書》簡易,《索頤》詳密。白隱之注可能系根據(jù)《管解》者。明治(1868-1911)以后亦有若干解釋或講話,其中釋清潭氏之《新釋》頗具參考價值”(大田悌藏 126)。此外,明治期間還有和田健次編著之《寒山詩講話》。
20世紀以來,寒山詩繼續(xù)在日本延傳。明治三(1905年)翻印了日本皇宮書陵部的南宋珍藏本,并由著名漢學(xué)家島田翰作序。該刊本載有寒山詩304首,豐干詩2首,拾得詩48首,較“天祿宋本”少10余首,而且不分五七言。首句為“重巖我卜居”,異于“天祿宋本”的“凡讀我詩者”。這個刊本的第一頁還印有“是書所印行不過五百部,此即其第000本也”字樣。據(jù)考定該版本是“國清寺本”的三刻,源于1229年的“東皋寺本”和1255年的“寶祐本”之間刊刻的“無我慧身本”。序中島田翰首先分析了寒山詩版本之不傳的原因,他將其歸咎為“刊刻不力”和“后人不好”兩個方面的因素。而對寒山詩,島田翰則給予了很高的評價:“寒山詩機趣橫溢,韻度自高,在皎然上道顯下,是木鐸者所潛心,其失傳為尤可嘆”(轉(zhuǎn)引自項楚,《寒山詩注》 953)。
昭和以來,日本學(xué)術(shù)界的寒山詩研究成果(注釋本和論文)在張曼濤的“日本學(xué)者對寒山詩的評價與解釋”一文中曾有這樣的介紹:(1)《寒山詩》(巖波文庫)(大田悌藏譯注,昭和九年(1934年),巖波書店);(2)《寒山詩》(原田憲雄譯注,方向出版社);(3)《平譯寒山詩》(延原大川,明德出版社);(4)《寒山詩一卷附解說》(朝比奈宗原);(5)《寒山》(入矢義高,1958年,巖波書店);(6)《寒山詩與寒山拾得之說話》(津田左右吉氏全集第十九卷《之研究》收錄);(7)《寒山詩管窺》(入矢義高,京都大學(xué)《東方學(xué)報》第二十八冊);(8)《寒山詩》(木村英一,《學(xué)會報》第十三集);(9)《寒山詩私解》(福島俊翁,《禪文化》;同時載《福島俊翁著作集》第五卷);(10)《寒山詩雜感》(中川口孝,《集刊東洋學(xué)》)。張曼濤認為這是自昭和以來,一代日本學(xué)術(shù)界和宗教界對寒山詩的評價與解釋的豐碩成果(97-98)。
但事實上,寒山詩的研究成果遠不止于此。日本學(xué)者久須本文雄在《寒山拾得》(上)一書中的《解題》中還提到明治以降的其它注釋本和論文。如若生國榮的《寒山詩講義》、釋清潭的《寒山詩新釋》、渡邊海旭的《寒山詩講話》、竹田益川的《寒山詩》(載《講座禪》第六卷,筑摩書房出版)、広山秀則的“正中版寒山詩集”(載《大谷學(xué)報》四十一卷二號)及松原泰道的“青春漂泊——寒山詩之世界”等(久須本文雄 26)。在眾多譯注本中又要數(shù)1958年巖波書店出版的由日本著名漢學(xué)家入矢義高譯注的“寒山詩”在漢學(xué)界影響力最大。該譯注本選詩120余首,1984年收入《詩人選集》(第一集第五卷)中。由于它卓越的學(xué)術(shù)價值,西方寒山詩的諸多語種的版本均奉之為圭臬。②此外,1970年東京筑摩書房出版的入谷仙介、松村昂的《寒山詩》(該書系《禪之語錄》系列叢書之13卷)也具有極大的影響力,該《寒山詩》還是目前最完整的寒山詩的日本語注釋本,共收寒山詩306首,豐干詩2首,拾得詩55首。另據(jù)譚汝謙主編的《日本譯書綜合目錄》介紹,70年代寒山詩的日本語譯本還有1977年代田文志的《寒山詩和訳》(譚汝謙297)。
80年代,日本的寒山詩譯注本則有昭和六十年(1985年)十一月二十五日東京株式會社講談社出版的久須本文雄的《寒山拾得》上下兩冊。該書在譯注時參照了作者老師、日本知名學(xué)者福島俊翁的《寒山詩私解》和入谷仙介、松村昂二氏所譯的《寒山詩》。此外,昭和六十一年(1986年)三月二十日,筑摩書房出版了日本京都學(xué)派著名禪學(xué)家西谷啟治的《寒山詩》譯本,該書內(nèi)容曾被收入昭和四十九年(1974年)二月筑摩書房《世界古典文學(xué)全集》第36卷B、由西谷啟治和柳田圣山二人所編的《禪家語錄Ⅱ》。
在眾多箋注和論文中,日本學(xué)者普遍認為寒山不過是宗教神話傳說中子虛烏有的假想偽托之人,因而對是否有寒山其人一直持懷疑立場。如入矢義高認為:“寒山詩的原型究竟是什么樣子?寒山這個人究竟能不能成立?實際上還是個很大的問題”(234)。日本史學(xué)家津田左右吉在1944年發(fā)表的“寒山詩與寒山拾得之說話”一文中也認為寒山是否真如傳說的有其人,是一疑問。他指出寒山詩與傳奇化的人物寒山可以看作兩碼事。他甚至認為豐干、拾得亦非真實的存在(轉(zhuǎn)引自張曼濤 100,108)。日本宗教學(xué)者大田悌藏的“寒山詩解說”也認為“有禪僧道翹者,假名寒山、拾得,賦詩述懷,使時俗視彼等為狂士而已” (125)。這樣一來,日本學(xué)術(shù)界對寒山詩是否出自一人之手也持懷疑態(tài)度,因此他們對于寒山的生卒年月的考證并不像國內(nèi)學(xué)術(shù)界那樣熱衷,但這絲毫沒有妨礙日本各界對于寒山和寒山詩的喜好。
除了注釋、校譯和評論外,寒山和寒山詩也成為日本美術(shù)作品和小說創(chuàng)作的熱門題材。日本歷代畫士對寒山及其同伴拾得的形象都極為偏愛。“一頭亂發(fā),裂牙癡笑,手執(zhí)掃帚的兩個小瘋和尚”(鐘玲語)成為日本畫界的一個熟悉題材。1977年8月,日本發(fā)行了一套雕版印刷的“國寶”郵票,其中50日元的一枚,便是詩人寒山的畫像。王曉建認為該郵票的圖案為日本16世紀畫家長谷川等伯(1539—1610)所繪之《寒山圖》,并提到也有人認為此圖出自14世紀日本畫家可翁(?—1345)的手筆(王曉建 7)。實際上,這二人都是日本繪畫史上享有盛名的大家。③此外,日本室町時代水墨畫和山水畫的最杰出代表、日本名畫家雪舟(1420—1506)和日本繪畫上影響最大的狩野畫派的集大成者狩野元信(1476—1559)都曾以寒山拾得為題材作過畫,前者有《寒山拾得圖》,后者則繪過《豐干·寒山拾得圖》。值得一提的是,在日本鐮倉時代,南宋著名山水人物畫家梁楷(生卒年不詳)和元代著名禪僧畫家因陀羅(生卒年不詳)等人作品隨同禪宗傳到日本,導(dǎo)致日本禪風(fēng)墨繪的形成并發(fā)展。這二人在日本畫界一直享有崇高的地位,并都曾畫過寒山拾得像,因陀羅的《禪機圖斷簡寒山拾得圖》還獲得了“日本國寶”的桂冠。
在文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域,以一部《小說神髓》著稱于世的日本近代小說理論的開拓者坪內(nèi)逍遙(1859—1935)曾以寒山拾得為題創(chuàng)作了舞踴腳本“寒山拾得”。2005年日本早稻田大學(xué)為紀念坪內(nèi)逍遙還上演了該劇。此外,日本近代文學(xué)奠基者之一、日本浪漫主義文學(xué)的先驅(qū)森鷗外(1862—1922)也曾以閭丘胤序為基調(diào),于1916年創(chuàng)作了短篇小說“寒山拾得”,該小說被認為是日本近代最好的短篇小說之一,70年代還被兩位美國譯者迪爾沃斯(D.A.Dilworth)和里默(J.T.Rimer)譯為英文“Kanzan Jittoku (Han Shan and Shih?te)”發(fā)表在1971年的《日本紀念文集》(Monumenta Nipponica)第二十六期上。
除了學(xué)術(shù)界對于寒山的千般喜好之外,日本民間對于寒山的各種傳說和一切與“寒山”這個名稱有點關(guān)聯(lián)的事物都顯示出了濃厚的興趣。與學(xué)術(shù)界相仿,日本民間對于寒山的寵愛也完全可以用“狂熱”來概括。盡管蘇州的寒山寺和唐人張繼(?—約779)與寒山和寒山詩并無絲毫瓜葛。⑤但在日本,人們對于寒山寺和詩人張繼那首“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”的《楓橋夜泊》的熟悉程度絕不亞于任何一個人。日本游客凡游者也大多會去寒山寺拜謁寒山和拾得。在的舊歷新年,許多日本人亦熱衷去寒山寺聆聽據(jù)說可以除卻煩惱和帶來好運的“寒山寺鐘”。而張繼的《楓橋夜泊》更是很早就傳到了日本。據(jù)清代著名學(xué)者俞樾(1821—1907)在“新修寒山寺記”的記述:“吳中寺院不下千百區(qū),而寒山寺以懿孫(張繼)一詩,其名獨膾炙于,抑且傳誦于東瀛。余寓吳久,凡日本文墨之士,咸造廬來見,見則往往言及寒山寺。且言:其國三尺之童,無不能誦是詩者”(11)。直到今日,《楓橋夜泊》仍被編入日本學(xué)校教科書中。
日本的經(jīng)典化
在正統(tǒng)文學(xué)史中基本不入流的寒山詩如何能獲得日本各界的持久青睞?有學(xué)者認為是因為寒山詩俗語白話的語言風(fēng)格容易被同屬于東亞文化圈的日本讀者理解,如明白曉暢的《白氏文集》在日本的流行就是一個典型例子。據(jù)孫昌武教授的考證,寒山詩應(yīng)是在唐德宗建中前后即公元780年左右出現(xiàn)的(《游學(xué)集錄》91)。盡管在成詩年代上早于白詩,但其傳入日本的時間晚于白詩兩百余年,因此不可否認寒山詩在日本的流行一定程度上得益于先期白詩的質(zhì)樸與通俗風(fēng)格在日本的持久影響。此外,有論者認為日本文學(xué)傳統(tǒng)的宗教色彩濃厚,許多一流的日本詩人和學(xué)者本身就是僧人,如12世紀的“歌圣”西行法師(1118—1180)和17世紀的“俳圣”松尾芭蕉(1644-1694)等?!坝捎谌毡救擞行蕾p宗教詩的傳統(tǒng),寒山詩里俯拾皆是的道教色彩使他享譽東瀛”(鐘玲 7)。
除了語言文化和宗教傳統(tǒng)方面的原因,我們以為下面的幾個因素同樣不能忽視。首先,鐮倉時代(1185-1333)由于貴族統(tǒng)治和平民信仰的雙重需要,從引入的、與日本舊教沒有什么關(guān)系、原本在下層中流傳的禪宗開始風(fēng)靡一時。從禪宗開始發(fā)生影響之時,日本就用神秘主義的修行法來訓(xùn)練武士單騎作戰(zhàn),而且禪宗還幫助日本訓(xùn)練了大批的政治家、劍術(shù)家和大學(xué)生,以求利用禪宗達到相當世俗的目標(本尼迪克特 167)。日本禪宗臨濟宗的開山鼻祖榮西(1141-1215) 的巨著《興禪護國論》就體現(xiàn)了這種世俗性的追求。事實上,禪宗對于日本的影響不僅體現(xiàn)于政治上的需要,在社會生活的諸多方面,禪宗的影響亦是無所不在。日本著名漢學(xué)家、佛學(xué)家和禪宗史專家鈴木大拙(1870-1966)曾經(jīng)提醒我們:“要理解日本人文化生活的方方面面,包括他們對于自然的熱愛……那么深入研究禪宗的奧秘是必需的……如果了解了禪,我們至少可以比較輕松地就能走進日本人異彩紛呈的精神生活的最深處”(Suzuki 345)。日本的鐮倉和室町時代是中日兩國以禪宗為代表的文化交流最密切的時期。盡管寒山詩在此之前(平安時代后期)就已傳入日本,但相信這一時期禪宗的風(fēng)靡使得寒山詩中那部分富含禪機、詩偈不分的禪悟詩和寒山的禪者形象對這時候的貴族、武士、和大眾具有了更大的吸引力,所以寒山詩可以繼續(xù)在日本朝野上下流傳。在對禪者佯狂傲物、不拘世俗、蔑視傳統(tǒng)、呵佛罵祖、機鋒峻峭、拳打棒喝的性格與白居易晚年狂言綺語詩學(xué)觀的崇敬中,日本文學(xué)對于寒山不羈的性格和不入世濁的寒山詩的接受和推崇自然是情理之中的事情。而且平安時期日本國人對于白詩的崇拜使得世人尊白居易為“文殊”,而寒山在閭序中亦被稱為“文殊”。這種稱謂上的巧合相信也為寒山和寒山詩贏得了無數(shù)好感。
其次,寒山“三界橫眠閑無事,明月清風(fēng)是我家”的優(yōu)游態(tài)度與日本平安、鐮倉、室町時期文學(xué)界所重的“不好人之交,不愁身之沉,而哀花開花散,思月出月沒。常心澄,不入世濁,自顯生滅之理,不盡名利之馀執(zhí)”的“風(fēng)雅”文學(xué)觀不謀而合。寒山詩中的道家風(fēng)骨和隱士情懷在平安中后期和鐮倉時代社會空前動蕩的世風(fēng)下顯然有相當?shù)奈ΑH毡径U宗曹洞宗的開山祖師道元(1200-1253)的著名的短詩就表達了當時世人的這種人生取向:
多想優(yōu)游于生死之間
無知與頓悟之道——我們夢游
游走后僅有一事縈懷:
雨聲滴答
在Fukakusa幽居時的一個夜晚所聆聽到的!
再次,日本文化傳統(tǒng)中的自然觀和“山林情結(jié)”也讓日本人對寒山詩中所反映的山林幽居和回歸自然的生活狀態(tài)心儀不已。鈴木大拙曾分析說:“日本人的熱愛自然,我通常以為是和日本本島中央的富士山不無關(guān)系”(qtd. in Suzuki331)。詩人寒山隱居于浙江天臺山的寒巖,這種地理環(huán)境上的親近關(guān)系以及日本人對于寒山生活態(tài)度和寒山詩幽玄意境的喜好自然又為寒山和寒山詩在日本贏得了數(shù)個世紀的文學(xué)名聲和無數(shù)的追隨者。再加上中日美術(shù)界的追捧與交流,寒山熱在日本因此一再升溫,于是寒山詩自傳入日本后便歷久不衰。
至于昭和以來日本人對于寒山和寒山詩的興趣,我們以為除了上述原因外,還跟20世紀初(1900年6月22日)甘肅敦煌莫高窟藏經(jīng)洞被發(fā)現(xiàn)后引發(fā)的“中古學(xué)術(shù)熱”有很大的關(guān)聯(lián)。藏經(jīng)洞內(nèi)挖掘出了公元4世紀至11世紀的經(jīng)卷、社會文書、刺繡、絹畫、法器等文物5萬余件。這一發(fā)現(xiàn)為研究及中亞古代歷史、地理、宗教、經(jīng)濟、政治、民族、語言、文學(xué)、藝術(shù)、科技提供了數(shù)量極其巨大、內(nèi)容極為豐富的珍貴資料。日本人一向重視敦煌學(xué)的研究,從藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)之初就顯示出了濃厚的興趣。日本近代著名探險家橘瑞超(1890—1968)在繼英國考古學(xué)家斯坦因(Marc Stein, 1862—1943)、法國東方學(xué)家伯希和(Paul Pelliot 1878-1945)之后來到敦煌,用不公正的手段從藏經(jīng)洞的值守者王圓箓道士那里取走大量的文物和經(jīng)卷。元年(1912年)十月,日本探險家吉川小一郎(1885—1978)等又用白銀350兩騙買敦煌寫經(jīng)400余卷。在敦煌學(xué)和中古學(xué)術(shù)研究方面,日本學(xué)術(shù)界一直走在世界同行的前面,并取得了諸多驕人的成績。時至今日,日本學(xué)術(shù)界仍然視敦煌學(xué)為其東洋史學(xué)的驕傲。
盡管在藏經(jīng)洞內(nèi)并未發(fā)現(xiàn)寒山和寒山詩的任何蹤跡,但卻發(fā)掘出土了寒山的靈魂兄弟、唐代通俗詩歌重要開創(chuàng)者王梵志的詩歌共28種寫本原卷,這些被埋沒一千余年的五言通俗詩終于得以登堂入室重新回歸唐代詩壇,并由此引發(fā)了人們對于通俗詩的興趣。1933年,日本學(xué)者矢吹慶輝的《鳴沙余韻解說》一書出版,首先向日本讀者介紹了王梵志和他的詩歌。其后在日本學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了諸如內(nèi)田泉之助、入矢義高、神田喜一郎、金岡照光等大批王梵志研究專家。而作為梵志詩風(fēng)的直接繼承者,寒山的通俗詩在藝術(shù)成就上是梵志詩所無法比肩的。對于同屬通俗詩路的梵志、寒山和龐蘊,敦煌學(xué)家項楚評論說:“寒山詩中有俚俗的一體,這是與王梵志和龐居士詩相近的,寒山詩中稍深微妙的境界卻使王梵志詩和龐居士詩顯得稚拙了”(“唐代的白話詩派”40)。因此人們在關(guān)注梵志詩的同時,自然地也將目光投向了本來就在日本讀者中有著數(shù)個世紀良好聲譽的寒山詩。于是,對于中古文學(xué)的熱情和日本文學(xué)傳統(tǒng)中長期存在的宗教因素再加之禪道在日本的深遠影響,寒山詩在梵志詩被發(fā)現(xiàn)后再度點燃了日本各界的熱情。我們從昭和以來寒山和寒山詩研究的眾多成果便可以輕松得出這樣的結(jié)論。此外,20世紀以來文化研究的發(fā)展消解了文學(xué)的雅俗之隔,這也使得一直因其通俗路數(shù)而被排拒于文學(xué)正典之外的寒山詩重新獲得了經(jīng)典重構(gòu)的契機。
要之,寒山詩因其質(zhì)樸的語言風(fēng)格、幽玄的禪宗境界、不入世濁的隱者情懷、回歸自然的生態(tài)意識贏得了日本學(xué)術(shù)界和民間大眾的持久喜愛。而20世紀文化研究的發(fā)展使得文學(xué)的雅俗之隔逐漸消解,文學(xué)經(jīng)典也迎來一個眾聲鼎沸、雅俗并存的時代。對于通俗文學(xué)的重新認識使得寒山詩即使在現(xiàn)當代的日本也獲得了巨大的文學(xué)名聲,并因此成為其文學(xué)典范。寒山和寒山詩在日本的經(jīng)典地位于是得以牢固確立。
你覺得最值得旅游的地方是哪里?
去西藏。
冰清玉潔,雪山一如冰雕雪砌,銀光閃爍。它的高度,純凈哪里還有?
四季云霧繚繞,薄紗遮面,千變?nèi)f化,氣象萬千,那兒永遠是夢境,尋夢,尋找你的天堂,去西藏,也只有西藏。
來,我們一起歌唱:
......
仰望生死兩茫茫
習(xí)慣了孤獨黑夜漫長
雪蓮花盛開在我的心房
走進西藏
旅游,去空氣清新的地方,去那湖水湛藍,祥云潔白沒有一絲雜質(zhì)的世界??諝馇逅?,會把你的身心洗得干干凈凈。
這個世界有很多美麗的地方,都叫天堂,據(jù)說這些地方,空氣可以洗滌人們被污染了的五藏。
其實都不能夠和西藏比肩。
你那兒的山,在西藏真不能叫山,無論雄峻嚴酷,無論柔美明媚,品級上都不可以用“最”來表達。
西藏的太陽常在雪峰身后升起,上弦月亮永遠是那樣大、出奇的圓,永遠冷清清傾瀉光輝。
陽光照耀園林、山川,月亮下,人們喜歡的山凹凸變幻,有水,有森林,甚至還有一往無際。你去那兒旅游,坐上一陣子車、船或飛機,人們叫它一一景區(qū)。
在西藏,移步即景,有人說西藏也是景區(qū),不錯,可以這樣理解。如果把西藏理解為景區(qū),朋友,你去旅游的那個“景區(qū)”和西藏相比之下,便是“盆景”了。
晶瑩的雪山,閃閃發(fā)光,土地呈褐色,色彩斑斕湖泊,碧藍浩渺,西藏人叫湖泊為“措”,是天湖的意思,西藏多數(shù)湖泊和海同質(zhì),咸水湖、苦水湖,那兒的湖是海洋分支,海洋的島嶼則是西藏高山的點墨,一種獨具韻味的對稱構(gòu)圖。
西藏有村莊,常年縈繞在仙境里,清晨、黃昏,甚至中午時分,無窮變化著內(nèi)地難以見到的奇景。
晨鐘、暮鼓,神廟泛著金色光芒,無盡群山,綿綿湖水、流動的白云,運方傳來的雄渾歌聲,炊煙升起、牛羊下山,世界斑駁陸離,五彩繽紛。
歌聲入靈魂:
無邊的草原放開懷抱
我是一只溫順的綿羊
仰望雪域兩茫茫
風(fēng)光旖旎草色青青
隨處都是我心靈的牧場
我要去西藏!
去林芝看桃花,去岡仁波齊轉(zhuǎn)山,去鈉木措朝圣,去珠峰看云,去拉薩巷子里吃一碗藏面,去佛學(xué)院聽辯經(jīng),去日喀則探后藏神奇......
太多,書不盡了??梢钥隙ǖ恼f,在西藏每一個地方,你只要回眸,都是不可重復(fù)的唯一。
美地有美人。最值得旅游的地方必有美女,有必要說一說西藏姑娘。
我們常聽人說美麗:一顧傾人城,再顧傾人國。芙蓉如面柳如眉,丹唇列素齒,翠彩發(fā)蛾眉。
芙蓉不及美人妝,水殿風(fēng)來珠翠香。美則美矣,但芙蓉美人妝和藏族姑娘相比,珠翠香便顯得俗氣了。
我們還來聽歌:
藏族姑娘你在天上
你那虔誠的模樣
像陽光一樣溫暖我的心房
藏族姑娘你在心上
你那圣潔的目光
像月光一樣映照我的夢想
你想,一個生活在天上的姑娘,勤儉、虔誠,純潔,伏拜神祗,她視你為男神,為你彎腰歌舞,不離不棄,作為男生,還不快樂到暈過去!
我認為,最值得旅游的地方是西藏。
不去西藏誤終身,一去西藏悟一生 ,去西藏!
哪個故事你最為喜歡
發(fā)表評論